2020-04-10 00:06

Probabil îl FOLOSEȘTI și tu, fără să știi: Ce e acela “globish”

 |  12:05
Probabil îl FOLOSEȘTI și tu, fără să știi: Ce e acela “globish”

Pornind de la Brexit, Libération a dezbătut subiectul dacă engleza mai este acum limba oficială a UE, abordând și evoluția unui limbaj mondial care a căpătat avânt.

Într-adevăr, engleza este limba oficială în Marea Britanie, Irlanda și Malta, dar acestea două și-au ales ca limbă de lucru la UE limbile lor naționale, malteza (care e un dialect arab) și gaelica, irlandeza! Cum o țară nu poate avea decât o singură limbă de lucru în instituțiile UE, în acest moment engleza nu figurează ca limbă oficială în UE în niciuna din cele 27 de țări. Așa încât întrebarea dacă engleza mai e limbă a UE este legitimă.

Libération are și răspunsul: engleza va continua să fie limbă oficială, spre ușurarea multora prin instituțiile europene, deoarece pentru a schimba situația, ar trebui un vot unanim al Consiliului European, adică al șefilor de stat și de guvern ai celor 27, cu ocazia unuia dintre summituri. Libération mai notează că, de altfel, în multe cazuri nici măcar nu se poate spune că e vorba de engleză, ci de un “globish” - o versiune mutilată a limbii engleze. Prinţul Charles al Marii Britanii spunea la un moment dat că cea mai vorbită limbă din lume nu este nicidecum engleza. Ci „globish“! Sau „global English“ - engleza incorectă, agramată, stâlcită, pe care străinii o vorbesc între ei pentru a comunica, atunci când reuşesc, cu locuitorii din Marea Britanie, Statele Unite, Canada, Australia, Noua Zeelandă, altfel spus cu nativii. Această limbă simplificată, redusă la esențial este născută, potrivit analiștilor, de internet, reclame, muzică şi desene animate și este o limbă folosită mai mult sau mai puţin corect de patru miliarde de oameni, adică două treimi din populaţia Terrei.

Un nume pentru un fenomen

Cu un vocabular de doar 1500 de cuvinte "globish", sau "engleza decafeinată", a devenit limba vehiculată planetar, potrivit The Guardian. Și mulți sunt cei care au analizat apariţia acestui dialect al secolului XXI.

În 2007 un vorbitor de limbă franceză, fost director executiv la IBM, Jean-Paul Nerriere, publica un articol în International Herald Tribune, în care nu doar că descria engleza şi răspândirea ei internaţională ca fiind "dialectul mondial al celui de-al treilea mileniu " dar găsea şi un nume acestui fenomen. Stabilit în Japonia în 1990, Nerriere nota că, la reuniuni, vorbitorii non-nativi de engleză comunicau cu mai mare succes cu clienţii lor coreeni şi japonezi decât directorii britanici ori americani, a căror limbă maternă era engleza. Engleza standard a fost foarte utilă pentru societăţile anglofone, dar în afara acestora, în lumea largă, non-nativi au "decofeinizat engleza", iar acest fenomen a devenit unul global. De aceea Nerriere a botezat-o "globish".

Fraze stereotipe

Nerrière a calculat că „globish“ are un vocabular de doar 1.500 de cuvinte, care sunt mai mult decât suficiente. De exemplu, în loc de „nephew“ (nepot), un cuvânt nu tocmai uşor de pronunţat, „globish“ foloseşte „the son of my brother“ – fiul fratelui meu, mult mai lungă, însă mai uşor de pronunţat şi care nu lasă loc la neînţelegeri. După ce a renunţat la postul de la IBM, Nerrière a scris cartea „Globish“, şi a lansat site-ul globish.com, pentru a-şi mediatiza descoperirea.

De exemplu, autorul „Globish“ a povestit că, în fiecare seară, în campusul Universităţii din Beijing, câteva sute de studenţi se adună sub pinii dintr-o piaţă rebotezată „English Corner“, pentru a conversa în engleză. Vorbesc în mod primitiv, a la David Beckham şi Paris Hilton, repetă fraze stereotipe, fac schimb de politeţuri, cum ar fi „please“ şi „thank you“, pentru ca, la final, să spună toţi în cor „Yes, we can“…


Aparut in Puterea / Ultima modificare in data de: 2020-03-06



Parerea ta...

Doresc sa comentez



PUBLICITATE


Ultimele stiri


PUBLICITATE






PUBLICITATE


Conferinta-Business



Saray

FOCUS MEDIA

Profesionalism focusat pe tine