2019-08-18 03:47

De ce a fost CENZURAT în Turcia scriitorul brazilian Paulo COELHO

 |  19:08
De ce a fost CENZURAT în Turcia scriitorul brazilian Paulo COELHO

O editură din Turcia a anunţat că va retrage de pe piaţă ediţia în limba turcă a romanului "Unsprezece minute", de Paulo Coelho, după ce s-a descoperit că în aceasta a fost modificată o referire la Kurdistan, numele regiunii fiind înlocuit cu "Orientul Mijlociu".

În traducerea în limba engleză, din originalul în portugheză, lansat în 2003, există paragraful următor: "A mers la un internet cafe şi a descoperit că originea kurzilor este în Kurdistan, o ţară non-existentă, divizată în prezent între Turcia şi Irak", citeaza Mediafax The Guardian.

În turcă, fraza a fost scurtată şi modificată, astfel: "A găsit pe internet că aceşti kurzi trăiau în Orientul Mijlociu".

Ediţia în limba turcă ce conţine fraza modificată a fost tipărită deja de 38 de ori din 2004 până în prezent.

Can Öz, proprietarul editurii Can, a răspuns criticilor spunând că cititorii au tot dreptul să fie indignaţi. "O vom corecta în ediţia următoare", a spus acesta. "Nu ştiu cine este responsabil pentru diferenţele dintre original şi versiunile traduse. Ediţia noastră este foarte veche. Totuşi, editorul nu are dreptul să schimbe textul aşa cum doreşte", a mai spus Can.

Saadet Özen, traducătoarea cărţii, a spus că nu ştie cine a făcut modificarea, că nu a fost decizia ei şi, mai mult, a oferit exemple de alte traduceri făcute de ea care includeau referiri la Kurdistan.

Öz i-a luat apărarea lui Özen, fiind de părere că modificarea a fost făcută la nivel editorial.


Aparut in Puterea / Ultima modificare in data de: 2019-07-18



Parerea ta...

Doresc sa comentez



PUBLICITATE


Ultimele stiri


PUBLICITATE





PUBLICITATE


STARBAG




Saray