Inventarul întrebărilor şi răspunsurilor pe care Elif Shafak le include în cartea sa este vast şi de o rară pertinenţă…
Elif Shafak (uneori e folosită și forma Elif Şafak) s-a născut în 1971 în Franța, e de origine turcă și se numără printre cele mai prestigioase și bine cotate reprezentante a literaturii turce contemporane. Se numea Elif Bilgin, a preluat pseudonimul Șafak, care în turcă înseamnă „răsărit”, de la mama sa. A locuit în Spania, Franța, Iordania, Statele Unite ale Americii și Regatul Unit al Marii Britanii, mama ei fiind diplomat, iar acest stil de viață i-a dezvoltat simțul multiculturalismului. A publicat 15 cărți, atât în limba turcă, cât și în limba engleză, cu deosebire romane – câteva dintre acestea, foarte bune, au fost traduse de Editura Polirom.
Dar Elif Shafak a mai publicat și eseuri, mai ales că ține adesea conferințe pe teme de mare interes și foarte actuale, potrivit Mediafax..
Scriu editorii români în prezentarea cărții: „Vrem să ne întoarcem la situaţia de dinaintea pandemiei? A fost ea una normală? Cum să ne menţinem lucizi într-o lume haotică şi dezbinată, în care naţionalismul, homofobia, autoritarismul şi discriminarea devin ameninţări globale? Şi cum să rămânem calmi când suntem lăsaţi pe dinafară, când suntem tot mai singuri, când nu putem purta un dialog cu cei cu opinii diferite de ale noastre? De ce diversitatea devine un pericol, iar apatia, angoasa, dezamăgirea şi nesiguranţa ne-au invadat fiinţa? La urma urmei, cine suntem şi cum ne definim identitatea? Avem doleanţe, nemulţumiri şi răbufniri de furie pe care vrem să ni le facem cunoscute, dar oare ne ascultă cineva?
Inventarul întrebărilor şi răspunsurilor pe care Elif Shafak le include în cartea sa este vast şi de o rară pertinenţă, conturând imaginea unor societăţi aflate la un moment de răscruce. Omenirea are de trecut un prag istoric, când ceea ce este vechi ar trebui să moară spre a lăsa loc noului să se nască. În acest sens, volumul devine un manifest, o pledoarie pentru o lume mai bună – o lume a toleranţei şi a omeniei –, dar şi un exemplu remarcabil de implicare intelectuală activă oferit de una dintre cele mai importante şi mai apreciate prozatoare contemporane”, scriu editorii români în prezentarea cărții:
„Cum să rămâi lucid într-o epocă a dezbinării” este tradusă din engleză de Adina Avramescu și a apărut la Editura Polirom, colecția Eseuri&confesiuni. Nu putem încheia fără un citat ce îi aparține lui Elif Shafak: